<strong><em>The Crusaders Academy of Science Incorporated: Transychology , Part III "Secondary Spiritual Distortions" - "Divinatory Art," No. 36. </em>Bronx: The Crusaders Academy of Science, 1932.</strong>
<p>I found this lecture series advertised in <em>Il Messaggero della Salute</em>, and brought it into the collection (although it is completely written in English) for reasons that will become clear.<br /><br />This brochure contains one "lecture" of <em>The Crusaders Academy of Science, Incorporated: Constituted for the promotion and development of the spiritual and mental faculties</em>, directed by the Masters of the Crusaders Order of the World, of the Masonic Society, q.v. <br /><br />Ah, Masons! Finally something familiar to students of Italian America, although "Masons" aren't to be found as a topic in the <em>Routledge History</em> or the <em>Italian American Encyclopedia</em>, but there is an excerpt from Michele Pane in Durante that speaks of a character who is a "Venerable of the Freemasons of the Mazzini Lodge."<br /><br />Inside this typescript or mimeogaphed brochure, undated but perhaps 1932, the seller to me opined because it discussed an upcoming Christmas 1932, there is advertised "Transychology," "the Ancient Mysteries" ("Revelation of the 'secrets' of the Oriental-Indian and Egyptian Masters"), Occultism ("Spiritualism-magnetism and Allied Sciences"), and "Projection and Psychic Levitation-Systems and Practices."</p>
<p>The ad seems to be promoting "A Course of Superior Studies" compiled by Gaetano Russo, M.Ps.Sc., Director General of the Crusaders Order of the World. There follows episode No. 36 of the course, namely, "astrology-horoscopes."</p>
<p>The cover contains a photograph of the Crusaders' "Administration Building" or headquarters, at 1857 Anthony Avenue, corner of Mt. Hope Place, in the Bronx. The building was previously the Shuttleworth mansion, built in 1896.<br /><br />This issue of a multi-issue course of study in an area of inquiry or endeavor not previously associated with Italian Americans - which, though in English, was advertised in a long-lived magazine written and published entirely in Italian! - is for many reasons, therefore, more than a little interesting.</p>
Gaetano Russo
The Crusaders Academy of Science Incorporated
<em><strong>Discorso radiofonico in Italiano sulla campagna elletorale: domenica, 23 ottobre</strong></em> [Radio Speech in Italian on the electoral campaign of Sunday, October 23]. <strong>The Bronx: Il Partito Comunista della Contea del Bronx, [1938].</strong>
Nunzio was the pseudonym of Mike Salerno, who edited <em>L'Unita Operai</em>, a Communist newspaper.<br /><br />It is curious to me that there was a Bronx County chapter of the Italian Communist Party in America, rather than just, say, a New York City chapter.<br /><br />Note that most of the flyer's text is in English, though the led is in Italian.
Tito Nunzio, oratore/"giernalista"
Il Partito Comunista della Contea del Bronx
[1938]
30x21cm
Italian
<strong><em>Grammatica-enciclopedia Italiana-Inglese per gli Italiani degli Stati Uniti</em></strong> [Italian-English grammar-encyclopedia for the Italians of the U.S.]. <strong>New York: Libreria Nuova Italia, ed. [n.d.] .</strong>
The cover but not the title page of this edition indicates that it is the "nuovissima edizione" - the newest edition - but there is no date inside.<br /><br />The date must be sometime between 1929 and 1933: in the list of Presidents, Herbert Hoover's start date of 1929 is listed, but no end date - Hoover was replaced in 1933 by Franklin D. Roosevelt. And see the similar but dated 1949 edition, costing $2.25. The price has nearly doubled to $2.00, as indicated on the spine, which is a modest increase given the passage of time from its 1911 original publication. It has expanded from 452 to 512 pages. The extended description on the cover notes the book employs a "metodo accelerato" [accelerated method], a description used before, by De Gaudenzi's earlier such works though not by Pecorini in the earlier edition.<br /><br />Note that the publisher is no longer Nicoletti Bros. Rather, it is the Libreria Nuova Italia (copyright on the verso of the title page is listed as "New Italy Book Co."). Pecorini (1881-1957) may have been the owner of the New Italy Book Company.<br /><br />The cover title of the book corrects the misspelled "Enclopedia" from the 1911-1912 edition so that it correctly reads "Enciclopedia."
Alberto Pecorini
Libreria Nuova Italia
19.5x14.5cm; 510 p.
<strong><em>Italian Lessons.</em> New York: Italian Book Company, 1933.</strong>
Eighth Edition. <br /><br />Arbib-Costa (b. Livorno, 1882; active, New York, 1900–1930), professor of romance languages at the College of the City of New York, wrote texts designed to help students of English and Italian. This work would appear to be designed not for immigrant Italians but for Americans who wanted to learn Italian. <br /><br />Here, as with Pecorini's <em>Grammatica enciclopedia</em>, I adhere to G. Thomas Tanselle's dictum about the importance of collecting every edition of any work that you believes holds any importance, if you really want to do bibliographic history. The collection has the "New and Improved Edition," perhaps the equivalent of a second edition, and the Fifth, Seventh and Eighth editions, ranging from 1914 (or perhaps a few years later) up to at least 1933. Clearly this work was popular among English speakers. We are looking for the missing editions!<br /><br />First published in 1909 by Francesco Tocci at his Emporium Press in New York, the converse work, <em>Lezioni graduate <span>di lingua inglese</span></em> [Graded lessons in the English language] was written in Italian to teach English to Italians and was reprinted for decades afterwards by Tocci’s later venture with Antonio De Martino and others, the Società Libraria Italiana, the most important of all the Italian language publishers in America. Società Libraria Italiana and the Italian Book Company are one and the same.
Alfonso Arbib-Costa
Italian Book Company New York
1933
19x14cm; 299 p.
English
<em><strong>Mussolini in zijn hemd </strong></em>[Mussolini in a Nightshirt]<strong>. Amsterdam: N.V. De Arbeiderspers, [1933].</strong>
<p>Anyone wondering why the collection would include a book printed in Dutch will want to consult the main entry for the first Italian publication, in New York, of Armando Borghi's <em>Mussolini in camicia</em>.<br /><br />This is the Dutch translation of that work: s<span style="font-weight:400;">hortly after arriving in America in the wake of Mussolini's repression of the press, Borghi in 1927 published </span><i><span style="font-weight:400;">Mussolini in camicia </span></i><span style="font-weight:400;">in Italian in the only safe place to do so at the time, New York. <br /><br />This work became internationally popular, was translated into French and published in Paris (1932), in Amsterdam in Dutch (1933), and then translated into English from the French edition, not the Italian original, and published in London (1935). <br /></span></p>
<p><span style="font-weight:400;">The collection contains all these editions, as well as two post-World War II editions published in Italy, in 1947, when it was finally safe to do so, and in 1961, which attests to the continuing interest in the work.</span></p>
Armando Borghi
N.V. De Arbeiderspers
19.5x13.5cm; 190 p.
Dutch
<strong><em>Il lavoro attraente</em></strong> [Attractive Work]. <strong>Ginevra: Carlo Frigerio, Ed., 1938.</strong>
This is an edited version of an essay which had appeared first in the U.S., in the Italian-American anarchist paper <em>L'Adunata dei Refrattari</em>, edited by "Max Sartin" (Raffaele Schiavina) after he secretly returned to the U.S. following his deportation in 1919, along with that of Luigi Galleani and others. The American publication was part of the Biblioteca di Coltura Libertaria; No. 1, Gennaio-Febbraio 1938.<br /><br />The reprint in Geneva of an essay originally published in the U.S. is another example of the international nature of the anarchist and socialist movements. Besides Switzerland and the U.S., Berneri was widely published in France and Italy.<br /><br />Berneri, an Italian professor of philosophy, and along with Errico Malatesta, Armando Borghi, a leading writer for <em>Umanità Nova, </em>was an anarchist theorist and propagandist who organized anti-fascist brigadiers in Spain, q.v. <em>Berneri in Ispagna</em> in the collection. He was assassinated by Stalinists while in Barcelona in 1937. <br /><br />Unlike the case with Borghi, Galleani or Malatesta, despite his writing for American Italian publications, there is no evidence of Berneri ever setting foot in the U.S.
Camillo Berneri
Il lavoro attraente [Attractive Work]. Geneva: Carlo Frigerio, Ed.
1938
20 x 13.5cm; 35 p.
Italian
<em><strong>Gabriele D'Annunzio: nella vita e nell'arte</strong></em> [Gabriele D'Annunzio: in Life and in Art]. <strong>New York: Cocce Bros., 1938.</strong>
This is a lengthy essay by Riccardo Cordiferro on perhaps the then most celebrated political, journalistic and literary figure of Italy, who was also known for the torrid love affair he carried on with actress Eleonora Duse. <br /><br />D’Annunzio had a significant impact in the United States among the Italians. In particular, his brand of journalism inspired either admiration or heavy criticism among Italian writers participating in the ongoing debates (see Carnovale’s <em>Il giornalismo <i>degli emigrati italiani nel Nord America</i></em>) for a hilarious and insightful view of the squabbles of of Italian American journalism. <br /><br />D’Annunzio’s nationalistic fervor for Italy is considered to have unfortunately helped nurture the climate in which fascism took hold. This work is a long-after-the-fact transcription by Cordiferro of a lecture he gave several times in Connecticut, New York and New Jersey, mostly from 1918–1924. Cordiferro's last lecture on D'Annunzio was in March 1938, in the hall of the La Guardia Political Club in New York, just a few days after D’Annunzio’s death.<br /><br />For a rich discussion of the life of Cordiferro, please see<span style="font-weight:400;"> the essay by Francesco Durante, "Riccardo Cordiferro: an Italian American Archetype," on this website. </span><br /><p><span style="font-weight:400;">Here's a brief version of that life: Emigrating with his family to America in 1892, soon thereafter Cordiferro founded the weekly literary magazine </span><i><span style="font-weight:400;">La Follia di New York</span></i><span style="font-weight:400;">, together with his father Francesco (1839–1928), who was also a poet (q.v. his </span><i><span style="font-weight:400;">Lu Ciucciu, </span></i><span style="font-weight:400;">in Calabrian dialect</span><span style="font-weight:400;">), and with his brother Marziale. The work for </span><i><span style="font-weight:400;">La Follia</span></i><span style="font-weight:400;">, combined with his intense literary productivity, absorbed Cordiferro completely, and gave him a vehicle by which to publish several of his works, such as</span><i><span style="font-weight:400;"> La vendetta</span></i><span style="font-weight:400;"> (q.v.). Approbation for the magazine’s notable success on the East Coast led him to make frequent trips throughout the country and beyond to give theatrical presentations and poetry readings, and to engage in debates, very often with political overtones.<br /><br />Martino Marazzi's <em>Voices of Italian America: a History of Early italian American Literature with a Critical Anthology </em>(Madison, 2004) contains excerpts from his work in translation.<br /><br /></span></p>
<p><span style="font-weight:400;">Though not committed to any one strain of leftist thought, Cordiferro maintained close contact with anarchist and socialist circles, which resulted in more than one arrest and constrained him to resign from directing</span><i><span style="font-weight:400;"> La Follia</span></i><span style="font-weight:400;">. In 1895, his drama, </span><i><span style="font-weight:400;">Il pezzente </span></i><span style="font-weight:400;">[</span><span style="font-weight:400;">The Tramp], ran for hundreds of performances and became a standard in the repertory of amateur players in revolutionary political </span><span style="font-weight:400;">circles. See Durante, “Riccardo Cordiferro,” pp. 21–22.</span></p>
<span style="font-weight:400;">Beyond the political, Cordiferro was perhaps more drawn to satire, the comical, and the sentimental, including songs and Neapolitan impersonations. He wrote poetry all his life, and dedicated himself to comic theater. Cordiferro was principally responsible for the flourishing of colonial poetry: by his decisions of who to publish in </span><i><span style="font-weight:400;">La Follia</span></i><span style="font-weight:400;">, he became the arbiter between old world and new world literary styles, effectively, a guarantor of the new literary culture of the Italian American colony. He was among the collaborators of Carlo Tresca’s radical newspaper, </span><i><span style="font-weight:400;">Il Martello</span></i><span style="font-weight:400;"> (The Hammer) even into the 1930s.</span>
Riccardo Cordiferro
<span>Cocce Bros.</span>
1938
19.5 x 13cm; 72 p.
Italian
<em><strong>Italiani in America</strong></em> [Italians in America]. <strong>Milano: Fratelli Treves Editori, 1937.</strong>
Ruggiero (b. Grottole 1878 - d. Grassano 1959) was an Italian journalist who had taken a degree in surgery in Italy. He was a socialist in Naples, then took refuge from the police in an anarchist group.<br /><br />At the age of 29, in 1907, he emigrated to the U.S., where he joined his brother Amedeo, a pharmacist, who was already there. Amerigo contributed articles to <em>Il Progresso Italo-Americano, </em>the magazine <em>Divagando, </em>and <em>La Settimana</em>, a bilingual newspaper founded by Italo Stanco and by Edward Corsi, which published correspondence from influential Italian correspondents, of whom Ruggiero of <em>La Stampa </em>was one.<br /><br />In 1936 he was sent by the U.S. State Department on a diplomatic mission to Mussolini, who was both a critic and an assiduous reader of Ruggiero. <br /><br />The preface allegedly written by Piero Parini was in fact written by Mario Missiroli, a journalist who was out of favor with the fascists. Amerigo's brother, Ortensio, a noted anti-fascist, was the model for "Signor Orlando" in Amerigo's friend Carlo Levi's <em>Cristo si <span style="font-weight:400;">è</span> fermato ad Eboli</em>. Three years before <em>Italiani in America</em>, Ruggiero published, with Einaudi, <em>L'America al bivio</em> [America at the Crossroads]. <br /><br />Ruggiero says he has no intention of providing statistics about immigration; others have done so and will do so in the future, he says. Rather, he says, he wants to paint in great outline what Italian emigration has really been like, in North America, of the transformations which the great mass of Italian emigrants have suffered in a strange land, and what can be the prospects of those Italians in the future. He wants to dwell on the less noted aspects of immigration; it's about time, he says in his introduction, that someone shed light on the "deficienze e colpe [weaknesses and faults]" that have blocked the development of Italians in America.
Amerigo Ruggiero
Fratelli Treves Editori
1937
Preface by Piero Parini
22 x 15cm; 252 p.
Italian
<em><strong>Insurrezione e rivoluzione</strong> </em>[Insurrection and Revolution]. <strong>Detroit: Libreria Autonoma, 1932.</strong>
<span>This work was issued in the series "Problemi Attuali [Current Problems]," unnumbered, which series also includes as no. 2 the same author's <em>Il Bolscevismo: Che cosa è?</em>; also, see Damiani's <em>La bottega</em> for same publisher, a bookstore, Libreria Autonoma.<br /><br />"Lolmo" was the pseudonym author Domenico Zavattero used most in collaborating with Carlo Tresca, writing for <em>Il Martello</em>. <br /><br />Zavattero was an Italian anarchist editor, activist, and polemicist, known for his disputes with anarchic-individualists. He also contributed to other anarchist periodicals<em>. </em>Most of his lengthier works were published in Italy.<br /><br />This work begins by clearing up the difference between a "revolution" and an "insurrection." The first embraces a period in the life of a people and involves vast movements thanks to which human society acclerates the process of its development, while "insurrezione" is a restrained or local movement of the moment, with a political and determined object, or simply an episode of a revolutionary action. <br /><br />Zavattero then discusses the revolution in Russia and the events in Spain, though he notes it's too early to tell how that will turn out - that is, whether it's an insurrection or a real revolution - and finally what awaits Italy.</span>
[Domenico] Lolmo [Zavattero]
Libreria Autonoma
1932
<span>21 x 13.5cm; 61 p.</span>
Italian
<em><strong>L'urto di due mondi: poemetto </strong></em>[The Collision of Two Worlds: a short poem]<strong>. [n.p.]: [n.p.], 1938.</strong>
Stamped on the title page - bare of any printed text except "L'Urto di due mondi" without "poemetto" much less author Zavattero's name - is "Libreria SOCIALE Italiana, Giuseppe Popolizio E Co., 232 East 123rd ST., New York, N.Y." That the bookstore name is stamped, as is the price, rather than being printed, suggests that the work may well have been published in Europe, and was then distributed internationally to anarchists following the developments in Spain of the civil war there. <br /><br />Query whether this Popolizio is the same as the one whose bookstore is pasted on a slip on the title page of <em>Verso il comunismo</em>, q.v., namely Libreria Popolizio| Road 2 Box 1| Rivesville, W. Va. 26588. Note also in the publisher's note prefacing a collection of poems purportedly by Gigi Damiani (<em>Sassate</em> q.v.), the publisher's note is signed "G.P.", which is probably Giuseppe Popolizio, whose Libreria Popolizio (in 1952) sold <em>Sassate</em>, q.v.<br /><br />Domenico Zavattero was an Italian anarchist editor, activist, and polemicist, known for his disputes with anarchic-individualists. He contributed to many anarchist periodicals, including Carlo Tresca's <em>Il Martello, </em>usually under the pseudonym of "Lolmo."<br /><br />Something of a bibliographic oddity is that under the title on the cover are printed two mottoes, each in both Italian and Spanish: "Minaccia del passato: Arriba Espana!" and "Promesso per l'avvenire: No pasaran!"<br /><br />The poem is, indeed, about the Spanish civil war, mentioning Guernica, Andalusia, Barcelona and other locales of the war in which many Italian leftists fought to defend the government from General Franco, while Fascist Party militia fought on the side of Franco.<br /><br />Below that is stamped "10¢", under which is printed "Febbraio 1938."
[Domenico] Zavattero
[np]
1938
17.5 x 11cm; 15 p.
Italian
<strong><em>Perché la guerra in Africa</em> </strong>[Why the War in Africa?]. <strong>New York: Casa ed. "Unità"/ Società ed. "L'Unità", [1935?]</strong>
We can estimate the date of this work because the introduction begins from the vantage point of "21 years after the beginning of the last world war," which was 1914; thus, it is 1935.<br /><br />Among the advertisements on the recto of the last leaf is that of the Libreria Gastone Sozzi, which has the same address as the offices of <em>L'Unità</em>, the newspaper of the Italian Communist Party in the U.S. I have not run across the name of that bookstore elsewhere.<br /><br /><em>L'Unità</em> (or <em>L'Unità Operaia</em>)- later (in 1942, see two other imprints) <em>L'Unità del Popolo</em> - was an "Italian American weekly for unity and victory over fascism." Its editor was the author of this work, Tito Nunzio. <br /><br />At the time of this publication, 1935, the Communist Party tried to mobilize both Italian Americans and African-Americans by holding demonstrations against Italy's Ethiopian adventure, according to historian Marcella Bencivenna. About 20,000 participants in the march went through Italian Harlem shouting "Italian and Negro people unite in a common front against the war," and "death fo fascism!"<br /><br />Nunzio attempts to demolish the argument that the invasion of Ethiopia was a justifiable revenge after Italian embarrassment in Abyssinia, claiming that this was just a pretext for Mussolini, who had all along intended to invade Ethiopia.<br /><br />He next claims that rather than civilizing Italy, fascism is the opposite, i.e., the enemy of civilization. <br /><br />Near the end, Nunzio urges readers to join with the Communist Party in demonstrating for the withdrawal of all Italian troops from wherever they are in Africa. His plea appears to have been successful.
Tito Nunzio
Casa ed. "Unità"/ Società ed. "L'Unità"
[1935?]
17.5 x 12.5cm; 28 p.
Italian
<strong><em>Attorno ad una vita</em></strong> [About a Life]. <strong>Newark: Biblioteca de l'<em>Adunata dei Refrattari</em>, 1940.</strong>
This is a short biography by Damiani of Niccolò Converti , an anarchist writer who published, among other works, <em>Repubblica ed anarchia</em> (Tunisia, 1889), which Damiani mentions. <br /><p>Born in 1855 or, according to Damiani, 1858 in Cosenza (Calabria), Converti died in Tunisiain 1939. He studied medicine and after a long spell in Tunis, the city he was to choose as principal residence, he returned to Italy for the first time in years and finished his medical degree. <br /><br />Converti was attracted to the ideas of libertarian socialism, which was widely known in Naples thanks to the influence of Bakunin, who had lived there. He joined the Internationale, quickly becoming the most active member of the Neapolitan group, and carried on intense propaganda activity both with contributions to the existing press with the creation of new bulletins. <br /><br />In May 1885, Converti published an anarchist communist newspaper, <em>Il Piccone,</em> in brochure format. His forced departure to France left the Neapolitan anarchist moving in difficulty. With the help of some French and Italian anarchist friends, he founded the Internationale Anarchiste. He became a doctor to the indigent in Tunis, which was filled with Italian refugees from political persecution. <br /><br />In 1896 he started the theoretical magazine <em>La Protesta Umana</em>, whose contributors included Luigi Fabbri and Amilcare Cipriani. He continued to work on the night shift as a doctor at the Italian colonial Hospital G. Garibaldi, which he had also helped to found. He maintained constant links with Camillo Berneri and others in the anarchist community. When he died in September 1939, the entire antifascist community of Tunis turned out to salute him.<br /><br />I find no evidence that Converti ever came to the U.S. <br /><br />The publisher, the Biblioteca de l<strong>'</strong><em>Adunata dei Refrattari</em>, is one of the best represented publishers in the collection - about 16 works.</p>
Gigi Damiani
Biblioteca de l'<em>Adunata dei Refrattari</em>
1940
18.5 x 12.5cm; 47 p.
Italian
<em><strong>Mussolini en chemise</strong></em> [Mussolini in a Nightshirt]. <strong>Paris: Editions Rieder, 1932.</strong>
<p>This is the French translation of <em>Mussolini in camicia</em>, a 1927 publication in Italian in New York, q.v., that was known and admired enough to receive this French translation, and subsequently, translations into Dutch (<em>Mussolini in zijn hemd</em>, 1933), q.v., and into English in London (<em>Mussolini Red and Black</em>, 1935), q.v., based on this French translation rather than the Italian original. It then returned to New York to be published in the British translation (<em>Mussolini Red and Black</em>, 1938, published by the Freie Arbeiter Stimme), q.v. I have not found that the <i>Fraye arbeṭer shṭime </i>(the <i>Free Labor Voice</i>), the Yiddish language New York-based anarchist newspaper (with a publishing arm), published any other Italians.</p>
<p>This is purportedly number 4 of 20 copies that were not put in commerce (HC or "hors commerce"), printed on Alfa mousses des papeteries de Navarre, as indicated on the verso of the title page. I say "purportedly" because in November or December 2021, I saw a copy for sale of this French edition also claiming to be No. 4 of 20 copies <em>hors commerce</em>.<br /><br />The collection now has copies of all editions of this important work: the Italian original, and English, French and Dutch translations. It could of course not be published in Italian in Italy until after the war, q.v. the 1947 and 1961 Italian editions.</p>
<p>Borghi escaped Italy in time to avoid being imprisoned or murdered as an enemy of the fascist government for his heretical views of Mussolini. Had he not been able to first publish this work as written, in Italian, in New York, it might never have appeared in Italian, probably a prerequisite to translation into three other languages, and thus contribute to an international disenchantment with Mussolini. </p>
Armando Borghi
Editions Rieder
1932
18 x 12.5cm; 241 p.
French
<em><strong>Ad Antonio Fierro: spento da piombo fascista</strong></em> [For Antonio Fierro: killed by a fascist bullet]. <strong>New York: [n.p.], [1933].</strong>
This leaflet contains a poem by the Italian-American labor poet Crivello dedicated to the assassinated Italian immigrant activist Fierro, with a portrait. <br /><br />Fierro had been killed by Frank Moffer (real name Moddifori) during a clash in Astoria, Queens, between anti-fascists mobilized by Carlo Tresca and a group called the Khaki Shirts of America. <br /><br />Fierro, a college student, had been one of the hecklers disrupting a speech by the American fascist leader Art J. Smith. <br /><br />Treschiano Athos Terzani was charged with his friend's murder, upon false testimony by Smith and Moffer. <em>See</em> handbill of Terzani Defense Committee, announcing a mass meeting to protest Terzani's innocence, in the collection, <em>Athos Terzani, Accusato falsamente di omicidio dal "Generale" delle Khaki Shirts, Art J. Smith, presentera il suo caso dinanzi al popolo di Philadelphia ad un Mass Meeting Venerdi, 24 Novembre, alle ore 8 P.M./ Athos Terzani, Facing trial for murder on the false story of "General" Art J. Smith of the Khaki Shirts, will put his case before the people of Philadelphia at a Mass Meeting Friday, November 24, at 8 P.M. Philadelphia: Anti-Fascist United Front, [1933].</em><br /><br />The work of the great civil rights lawyer, Arthur Garfield Hays, Terzani's attorney at the criminal trial, led to a not guilty verdict in 32 minutes.
Antonino Crivello
[n.p.]
[1933]
18 x 29.5cm; 2 pp.
Italian
<strong><em>Sprazzi di luce: pennelate di propaganda anticlericale.</em> New York: [n.p.], 1940.</strong>
<p><span style="font-weight:400;">While the publisher is not listed, as such, the recto of the final leaf displays an advertisement for</span><i><span style="font-weight:400;"> Il Proletario,</span></i><span style="font-weight:400;"> published by the Federazione Socialista Italiana in New York. So it is possible, i fnot likely, that the federation also published this pamphlet, with its preface by Arturo Giovannitti. <br /><br />Pulvio Zocchi (b. San Giovanni Valdarno 1878) and Filippo Corridoni were leaders of major worker struggles in 1912–13 in Italy led by the Unione Italiana Sindacale (1912–1925). Vividly anti-clerical, this polemic </span><span style="font-weight:400;">contains almost ghoulish portraits of predatory priests, whose mellifluous and caressing voices hide their slipperiness and evil designs.</span></p>
<p><span style="font-weight:400;">The unscrupulousness of priests is apparent from that most sacred of first rites, baptism, which Zocchi calls “the first act of the comedy” that is religion (23). “The mother feels the joy of a new life entering the earth, full of joy, hopes, worries and aspirations. But the priest doesn’t think this way; he keeps watch. He has no scruples. He’s the friend of the parents and the spiritual confessor of </span><span style="font-weight:400;">the mother, sometimes also the physical one. [The father is proud, he thinks he knows the score]. . . . But the priest is cunning. He works in the shadows. Just like the Jesuits” (23).</span></p>
<p><span style="font-weight:400;">In providing a preface for this polemic, Giovannitti might have felt some ambivalence in implicitly blessing this scathing attack on the clergy, of which he was one (albeit a Protestant minister, not a Catholic priest). <br /><br />Unlike the case with Tresca and most of the other radicals, Giovannitti’s political beliefs did not include overt anti-clericalism or a rejection of Christian principles; indeed, some of his poetry reflects religious overtones.</span></p>
Pulvio Zocchi
[n.p.]
1940
19 x 12.5cm; 30 p.
Italian
<em><strong>Il Bolscevismo: Che cosa è?</strong> </em>[Bolshevism: what is it?]. <b>[Detroit: Libreria Autonoma,] 1940.</b>
This work is in the series of this publisher known as Problemi Attuali [Current Problems] - Numero 2. <br /><br />The author, an anarchist editor, activist and polemicist, was known for his disputes with individualists. He contributed to many anarchist periodicals, including to Tresca's <em>Il Martello</em>.<br /><br />While this copy lacks any specific information about the publisher or place of publication, the "Problemi Attuali" was a series issued by the Libreria Autonoma of Detroit. Zavattero (as "Lolmo")'s <em>Insurrezione e rivoluzione</em> (1932), q.v., was also part of the same series. Gigi Damiani's play, <em>La bottega: scene della ricostruzione fascista </em>(1927), q.v., was published by Libreria Autonoma in Detroit, but, as a play, not part of the series Problemi Attuali.
[Domenico] Zavattero
Intro by Pasquale Scipione
[Libreria Autonoma]
1940
18 x 11cm; 44 p.
Italian
<em><strong>Madre: dramma in 4 atti</strong></em> [Mothers: drama in 4 acts]. <strong>Chicago: Italian Labor Publishig [sic] Co, 1931.</strong>
First produced in New York on April 19, 1931, at the Civic Repertory Theatre, <em>Madre</em> remains one of the best-known anti-fascist plays written and produced in America by Italians. It is discussed at some length by historian Marcella Bencivenni in <em>Italian Immigrant Radical Culture: the Idealism of the </em>Sovversivi <em>in the United States, 1890-1940</em> (New York: NYU Press, 2011), from which this description is largely drawn.<br /><br /><em>Madre</em> is the story of an Italian family torn apart by the advent of fascism, with older brother (an anti-fascist lawyer) battling with his younger, pro-fascist brother, and the mother bewildered that politics could be more important than family ties. Vacirca's point is that fascism's negative impacts extended beyond the political life of Italy to the personal, that is, the family. Ernesto Valentini (q.v.) wrote that <em>Madre</em> was a "pure revolutionary act of useful and effective propaganda."<br /><br />Vacirca was one of several radicals who understood theatre's social function, as both a source of entertainment and a political and educational tool, a means to invigorate Italian American cultural life and simultaneously help make the world better. Vacirca understood theatre's mission could and should be to cultivate a specifically revolutionary esthetic, to create an authentic "popular" theatre by the people and for the people, combining art and politics, education and entertainment, thought and action.<br /><br />For more on the life of the play's author, see entries here for <em>La Russia in fiamme</em> and the magazine <em>Il Solco, </em>this latter in the general entry for Jan.-Sept. 1927.
Vincenzo Vacirca
Italian Labor Publishing Co.
1931
18 x 13cm; 103 p.
Italian
<strong><em>Grammatica Italiana per le scuole italiane all'estero; illustrazioni di testi</em> </strong>[Italian Grammar [illustrated, {fascist} Year XV]: for Italian schools abroad]. <strong>Roma: Direzione Generale Italiani all'estero, 1937 - XV.</strong>
This is a good example of a textbook developed as part of the effort by the fascist government to encourage Italian language acquisition by Italians <em>fuori Italia</em>, outside of Italy: note the government publisher, as well as "Anno [year] XV" of the fascist regime emblazoned proudly on the cover, while only the title page prints the year 1937 as well as fascist year XV. <br /><br />The textbook is quite elegant in its own way, beginning with the gentle observation that of all the animals, most of which bark or meow, "solamente l'uomo possiede la preziosa facoltà di esprimere i suoi pensieri per mezzo della parola [only man possesses the precious faculty of expressing his thoughts by means of the word]." One wonders if this was the best approach for emigrants from Italy to the American "colony" to learn the mother tongue. The work is notably not crammed with text, but with an almost lavish use of drawings taking up a significant fraction of the page. Printed in Lecco.
Dante Giromini
Direzione Generale Italiani all'estero
1937 - XV
24 x 18.5cm; 169 p.
Italian
<strong><em>La "Montanina": Melodrama in 3 atti.</em> New York: [typescript], [1930s].</strong>
<p><span style="font-weight:400;">This libretto was gift to me from the late Gloria Iodice, a friend whose much older husband (Gloria's music teacher) composed the operatic score to this libretto. <br /><br />Though he sometimes also composed music, Picchianti (b. Florence, 1871 - d. New York, 1935), a Florentine who had published in Italy before immigrating to the United States in the early 20th century, also wrote libretti or melodramas on commission from composers such as Salvatore Iodice. <br /><br />Although the libretto for </span><i><span style="font-weight:400;">La “Montanina”</span></i><span style="font-weight:400;"> was written in the 1930s, Iodice set the work to music about twenty years later for a competition in Rome, long after Picchianti's death. Unfortunately, the work was withdrawn from competition before the submission could be made, according to Gloria Iodice; thus, it was never performed.</span></p>
<p><span style="font-weight:400;">Picchianti dedicated himself to musical theatre in America, preferring plots about exiled families, middle-class interiors, and stories of love and adultery. But he did not omit the patriotic and social muse, nor musical comedy and poetry. He wrote in both standard Italian and Florentine dialect. <br /><br /></span><i><span style="font-weight:400;">La “Montanina,”</span></i><span style="font-weight:400;"> named for the city’s curfew bell at that time, takes place in mid-15th century Florence on the feast of Calendimaggio (the first of May), a kind of Carnevale or Mardi Gras, and involves a jealous husband and a despondent but murderous lover. <br /><br />Two of Picchianti's dramati productions at the Teatro Italiano of 14th Street - <em>Alma Mater</em> and <em>Il Grande Detective</em> - are reviewed in the December 15, 1925 issue of Ernesto Valentini's <em>Zarathustra</em>, q.v.</span></p>
<p><span style="font-weight:400;">Iodice (b. Naples, 1900 - d. New York, 1966), whose bios are in both Flamma and Schiavo, came to New York at an early age, studying piano with the aging Hungarian pianist, Rafael Joseffy, and Riccardo Rasori (harmony and counterpoint). <br /><br />In 1919, he went to Paris to study composition with Camille Saint-Saëns, returning to New York in 1922. He made several lengthy trips back to Naples, where he gained some fame as a composer. The great Italian tenor, Tito Schipa, sang one of his songs at its debut performance. In 1933, he organized the Sildac Music Publishing Company of which he was director and manager. Later he started the Children's Toy Theatre, a collection of piano music for children.</span></p>
Silvio Picchianti
Salvatore Iodice
[1930s]
28.5 x 21.5cmcm; 54 p.
Italian
<strong><em>Il Carroccio (The Italian Review): rivista di coltura propaganda e difesa italiana in America</em>, Anno 18, Vol. 36.</strong><strong> New York: Il Carroccio Publishing Co., Luglio [July] - Dicembre [December] 1932. </strong>
This six-month period of <em>Il Carroccio</em> in 1932 contains essays by Mussolini in nearly every monthly issue, as well as pro-fascist poetry in several issues by Rosa Zagnoni Marinoni, the poet laureate of Arkansas, and essays by Edward Corsi, Giuseppe Marconi, and other well-known Italians or Italian Americans who were not known as pro-fascist.<br /><br />See both the description in the 1915 volume (<a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/326"><em>Il Carroccio, </em>Anno 1, Vol. 2, Nos. 7-12 - Agosto [August] - Dicembre [December] 1915</a>) and in the "main entry," the last on the list below, with a hyperlink, for its history and place in Italian American publishing. <br /><br />That a title page from a June 1934 issue appears in this volume that actually begins in 1932 is confusing, and perhaps due to a binding error.
Agostino De Biasi
Il Carroccio Publishing Co.
Luglio [July] - Dicembre [December] 1932
<a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/326"><em>Il Carroccio, </em>Anno 1, Vol. 2, Nos. 7-12 - Agosto [August] - Dicembre [December] 1915</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/423"><em>Il Carroccio, </em>Anno 5 [Facsimile] - 1919</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/324"><em>Il Carroccio, </em>Anno 5, Vol. 9, No. 6 - Giugno [June] 1919</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/325"><em>Il Carroccio, </em>Anno 6, Vol. 12, No. 3 - September 1920</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/327"><em>Il Carroccio, </em>Anno 12, Vol. 23 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1926</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/328"><em>Il Carroccio</em>, Anno 12, Vol. 24 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1926</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/329"><em>Il Carroccio</em>, Anno 13, Vol. 25 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1927</a><em></em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/330"><em>Il Carroccio</em>, Anno 13, Vol. 26 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1927</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/331"><em>Il Carroccio</em>, Anno 14, Vol. 27 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1928</a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/332">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/332"><em>,</em> Anno 14, Vol. 28 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1928</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/333"><em>Il Carroccio</em>, Anno 15, Vol. 29 - Gennaio [January] - Maggio [May] 1929 </a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/334">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/334"><em>,</em> Anno 15, Vol. 30 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1929</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/335"><em>Il Carroccio</em>, Anno 16, Vol. 31 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1930</a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/336">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/336"><em>,</em> Anno 16, Vol. 32 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1930</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/337"><em>Il Carroccio</em>, Anno 17, Vol. 33 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1931</a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/338">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/338"><em>,</em> Anno 17, Vol. 34 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1931</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/339"><em>Il Carroccio</em>, Anno 18, Vol. 35 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1932</a><br /><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/323"><em>Il Carroccio</em> [main entry]</a>
Italian
<strong><em>Il Carroccio (The Italian Review): rivista di coltura propaganda e difesa italiana in America</em>, Anno 18, Vol. 35. New York: Il Carroccio Publishing Co., Gennaio [January] - Giugno [June] 1932.</strong>
The title of one essay by a non-Italian (P.W. Wilson) - "Two Men Who Stand As Symbols - Pius XI and Mussolini," stands out.<br /><br />Some poems by one Anna Lannutti in the December issue stand out for the frequent phenomenon we have seen, of the politics of writers not necessarily being consistent with that of the magazine: Lannutti was the dedicatee of inscriptions by Riccardo Cordiferro of copies of several of his works (<em>Il prisco cavaliere</em> and <em>La vendetta</em>, q.v.), also in the 1930s. Of course, that fact does not tell us per se that Lannutti's politics were those of the left-leaning Cordiferro and <em>La Follia</em>.<br /><br />See both the description in the first entry below (<a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/326">Anno 1, Vol. 2, Nos. 7-12 - Agosto [August] - Dicembre [December] 1915</a>) and in the "main entry" (1915-1932) at the end for <em>Il Carroccio</em> for its history and place in Italian American publishing.
Agostino De Biasi
Il Carroccio Publishing Co.
Gennaio [January] - Giugno [June] 1932
<a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/326"><em>Il Carroccio, </em>Anno 1, Vol. 2, Nos. 7-12 - Agosto [August] - Dicembre [December] 1915</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/423"><em>Il Carroccio, </em>Anno 5 [Facsimile] - 1919</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/324"><em>Il Carroccio, </em>Anno 5, Vol. 9, No. 6 - Giugno [June] 1919</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/325"><em>Il Carroccio, </em>Anno 6, Vol. 12, No. 3 - September 1920</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/327"><em>Il Carroccio, </em>Anno 12, Vol. 23 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1926</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/328"><em>Il Carroccio</em>, Anno 12, Vol. 24 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1926</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/329"><em>Il Carroccio</em>, Anno 13, Vol. 25 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1927</a><em></em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/330"><em>Il Carroccio</em>, Anno 13, Vol. 26 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1927</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/331"><em>Il Carroccio</em>, Anno 14, Vol. 27 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1928</a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/332">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/332"><em>,</em> Anno 14, Vol. 28 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1928</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/333"><em>Il Carroccio</em>, Anno 15, Vol. 29 - Gennaio [January] - Maggio [May] 1929 </a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/334">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/334"><em>,</em> Anno 15, Vol. 30 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1929</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/335"><em>Il Carroccio</em>, Anno 16, Vol. 31 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1930</a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/336">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/336"><em>,</em> Anno 16, Vol. 32 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1930</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/337"><em>Il Carroccio</em>, Anno 17, Vol. 33 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1931</a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/338">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/338"><em>,</em> Anno 17, Vol. 34 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1931</a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/340">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/340"><em>,</em> Anno 18, Vol. 36 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1932</a><br /><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/323"><em>Il Carroccio</em> [main entry]</a>
Italian
<strong><em>Il Carroccio (The Italian Review): rivista di coltura propaganda e difesa italiana in America</em>, Anno 17, Vol. 34.</strong><strong> New York: Il Carroccio Publishing Co., Luglio [July] - Dicembre [December] 1931. </strong>
See both the description in the 1915 volume below (<a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/326"><em>Il Carroccio, </em>Anno 1, Vol. 2, Nos. 7-12 - Agosto [August] - Dicembre [December] 1915</a>) and in the hyperlink for the "main entry" at the end (1915-1932) for its history and place in Italian American publishing.
Agostino De Biasi
Il Carroccio Publishing Co.
Luglio [July] - Dicembre [December] 1931
<a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/326"><em>Il Carroccio, </em>Anno 1, Vol. 2, Nos. 7-12 - Agosto [August] - Dicembre [December] 1915</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/423"><em>Il Carroccio, </em>Anno 5 [Facsimile] - 1919</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/324"><em>Il Carroccio, </em>Anno 5, Vol. 9, No. 6 - Giugno [June] 1919</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/325"><em>Il Carroccio, </em>Anno 6, Vol. 12, No. 3 - September 1920</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/327"><em>Il Carroccio, </em>Anno 12, Vol. 23 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1926</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/328"><em>Il Carroccio</em>, Anno 12, Vol. 24 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1926</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/329"><em>Il Carroccio</em>, Anno 13, Vol. 25 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1927</a><em></em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/330"><em>Il Carroccio</em>, Anno 13, Vol. 26 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1927</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/331"><em>Il Carroccio</em>, Anno 14, Vol. 27 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1928</a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/332">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/332"><em>,</em> Anno 14, Vol. 28 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1928</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/333"><em>Il Carroccio</em>, Anno 15, Vol. 29 - Gennaio [January] - Maggio [May] 1929 </a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/334">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/334"><em>,</em> Anno 15, Vol. 30 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1929</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/335"><em>Il Carroccio</em>, Anno 16, Vol. 31 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1930</a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/336">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/336"><em>,</em> Anno 16, Vol. 32 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1930</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/337"><em>Il Carroccio</em>, Anno 17, Vol. 33 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1931</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/339"><em>Il Carroccio</em>, Anno 18, Vol. 35 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1932</a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/340">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/340"><em>,</em> Anno 18, Vol. 36 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1932</a><br /><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/323"><em>Il Carroccio</em> [main entry]</a>
Italian
<strong><em>Il Carroccio (The Italian Review): rivista di coltura propaganda e difesa italiana in America</em>, Anno 17, Vol. 33. New York: Il Carroccio Publishing Co., Gennaio [January] - Giugno [June] 1931.</strong>
Essays and verse by some of the regulars of <em>Il Carroccio</em> for years, such as Mussolini and Balbo (essays) and Rosa Zagnoni Marinoni and Rodolfo Pucelli (verse).<br /><br />See both the description in the 1915 volume below (<a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/326"><em>Il Carroccio, </em>Anno 1, Vol. 2, Nos. 7-12 - Agosto [August] - Dicembre [December] 1915</a>) and in the "main entry" hyperlinked at the end (1915-1932) for <em>Il Carroccio's</em> history and place in Italian American publishing.
Agostino De Biasi
Il Carroccio Publishing Co.
Gennaio [January] - Giugno [June] 1931
<a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/326"><em>Il Carroccio, </em>Anno 1, Vol. 2, Nos. 7-12 - Agosto [August] - Dicembre [December] 1915</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/423"><em>Il Carroccio, </em>Anno 5 [Facsimile] - 1919</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/324"><em>Il Carroccio, </em>Anno 5, Vol. 9, No. 6 - Giugno [June] 1919</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/325"><em>Il Carroccio, </em>Anno 6, Vol. 12, No. 3 - September 1920</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/327"><em>Il Carroccio, </em>Anno 12, Vol. 23 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1926</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/328"><em>Il Carroccio</em>, Anno 12, Vol. 24 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1926</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/329"><em>Il Carroccio</em>, Anno 13, Vol. 25 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1927</a><em></em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/330"><em>Il Carroccio</em>, Anno 13, Vol. 26 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1927</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/331"><em>Il Carroccio</em>, Anno 14, Vol. 27 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1928</a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/332">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/332"><em>,</em> Anno 14, Vol. 28 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1928</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/333"><em>Il Carroccio</em>, Anno 15, Vol. 29 - Gennaio [January] - Maggio [May] 1929 </a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/334">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/334"><em>,</em> Anno 15, Vol. 30 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1929</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/335"><em>Il Carroccio</em>, Anno 16, Vol. 31 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1930</a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/336">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/336"><em>,</em> Anno 16, Vol. 32 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1930</a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/338">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/338"><em>,</em> Anno 17, Vol. 34 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1931</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/339"><em>Il Carroccio</em>, Anno 18, Vol. 35 - Gennaio [January] - Giugno [June] 1932</a><em><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/340">Il Carroccio</a></em><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/340"><em>,</em> Anno 18, Vol. 36 - Luglio [June] - Dicembre [December] 1932</a><br /><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/323"><em>Il Carroccio</em> [main entry]</a>
Italian
<strong><em>Eresia: di oggi e di domani, per l'affrancamento dell'individuo</em></strong> [Heresy: of Today and Tomorrow, for the Liberation of the Individual]<strong>. Bronx, Ottobre [October] 1931.</strong>
See the main entry for <em>Eresia</em>, below, for a discussion of this anarchist magazine published in the Bronx.
Enrico Arrigoni
[publisher not identified]
Ottobre [October] 1931
<a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/312"><em>Eresia</em>, No. 1 - Aprile [April] 1928</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/313"><em>Eresia</em>, No. 2 - Maggio [May] 1928</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/314"><em>Eresia</em>, No. 3 - Luglio [July] 1928</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/315"><em>Eresia</em>, No. 4 - Agosto [August] 1928</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/316"><em>Eresia</em>, No. 5 - Settembre [September] 1928</a><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/317"><em>Eresia</em>, No. 9 - Marzo [March] 1929</a><br /><br /><a href="https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/311"><em>Eresia</em> [main entry]</a>
Italian
<em><strong>Guida degli Stati Uniti con particolare riferimento alla opera svoltavi dagli italiani</strong></em> [Guide to the United States with particular reference to the works carried out by Italians]. <strong>New York: The Vigo Press, 1937.</strong>
Giovanni Schiavo, a self-taught historian, brought out many volumes of his <em>Italian-American</em> <em>Who's Who, </em>in English (unlike Flamma), from the late 1930s through as late as the 1960s. <br /><br />This Italian language guidebook was a departure from his usual practice of publishing in English. It is a hodge podge of facts about the various states, including, for example, a list of parks but also the great hotels of major and minor cities, and who's in charge of enforcing laws on hunting and fishing. <br /><br />There are entries on each state, with particular reference to the first Italians there, such as an Italian violinist who in 1822 gave a concert in Portland, Maine. It also informs the reader about Italian consulates, with contact information, throughout the U.S. <br /><br />This work is also useful for population figures of Italians in each state, both those born in Italy and those descended from Italian-born, and forms a useful contrast with a much earlier work with similar information, the <i>1905 Italian American Directory: Guida generale per il commercio Italo Americano</i>, q.v.
[Giovanni Schiavo]
The Vigo Press
1937
<span>23 x 16cm; 153 p.</span>
Italian