1
25
2
-
https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/58817/archive/files/b11b820ed44b62d44ea14a9f6c8ce3e6.jpg?Expires=1712793600&Signature=NO-n0z5B1bOrjT4stj8PA5jKrNqrgeRlmpouKE7A9funVfhr2vdHdr7hlP4N5-Av9GdQAMWee1k01nu%7E7yUHJtcCEhiG29pviCWrwW6GVEnzShlMePBGXCvTFqI1pXmT5hdEaBGIb8RLTFMY05x%7Ev8moZ8KwJyOx7OzjHHPCpUUSE0ExSBnctFMoNtvNU9aQ-5ZWEyn2bEAwE017rRvuwv5EhjUe1lfKSyCC2S1f9dYTYjZsf-PJt3shz7zqPE-Dt5eWRgp3NOYZsGtU%7EwuKbfdc5m5ZV990KgWbn34YWCSpM07VLgGo45UWTzKQsc9r0pEr-pMJGTzJLsHyW4M4CA__&Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM
185b78dae6c14783066d65bb02918e5d
https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/58817/archive/files/76c4d2b666fa49f6da484bdbce538a9b.jpg?Expires=1712793600&Signature=A1XHuGiiQVnFfze-9yIVBWy-%7E2qVbTcgCsiuDZFtK83Z1yZw6HqbTy65laMNJKEqr7vV1irxtaYGvkTIJ5PiAmeyKq-CVgd0H64cQEVTVs3627qtcDV9nRuRRZQsycgGYLBJ4m9zHF7W4Sdt2wfpHd%7E6VSQYiZY4YPgjqnzyRqmih2PbB7rvrDZ82eO1vocYesyRn50cqDKL%7E2CKYqWe0lmRGyDqegy5xKe-7099Qfq1QDZ9WwAVK-dEYUCKYm%7EUYz0B-iGNr7TUN9LTwVwPHL5Xy8HRosKuetQ3OvbNRMqRMMMl%7ETPEswegMFrDP%7EF4j9t1GbxdcF2iL7XrLfLZAw__&Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM
fc3cccb4b57fdaa444a684bc6ef8d9a9
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
<em>Imaginative literature of the great migration: Fiction, poetry, drama, music, and art in books, magazines, and other works on paper</em>
Description
An account of the resource
During this period fiction, poetry and drama ranged from the sensational urban “mysteries” of Bernardino Ciambelli (never translated into English) to the arguably more literary and certainly more political fiction of Ezio Taddei. Unlike most of the others, Taddei enjoyed a significant, however brief, success in American intellectual circles, with English translations of most of his American works. Illustrations, such as those by Costantino Nivola (the first non-American admitted to the American Academy of Arts and Letters) in <em>Parole Colletive</em>, matched the sophistication of Taddei’s writing. Poetry was written largely in dialect rather than the standard Italian used by the novelists, could be found in the poetry, of Calicchiu Pucciu, or Francesco Sisca. Drama, more than the other genres, was largely though not exclusively devoted to political education, and was often the central entertainment of May Day picnics of Italian leftists consisting of performances of the plays of Gigi Damiani or other dramatists, discussed in Section VII. <br /><br />Italian American theatre began in New York in the 1870s. Theatre filled important emotional needs -- entertainment, a support system and social intercourse, supported by a network of fraternal and benevolent associations. Italian and European writers were introduced to immigrant audiences, whether in Italian, Neapolitan, Sicilian or other dialects. The Italian American experience furnished the subject matter for original plays written by Italian immigrant playwrights. <br /><br />Among them, Eduardo Migliaccio, known as Farfariello, who appears in one of the playbills advertising his performance here, made the Italian American immigrant the hero of his dramatic creations. Riccardo Cordiferro, several of whose play scripts appear here, concerned himself in his plays, as in his philosophical writings, with the social conditions of the Italian immigrant, and was less action-oriented than, say, the hard-core work of the <em>sovversivi</em>. Women in the theatre, like Ria Rosa, whose playbills appear here, enjoyed freedom and an outlet for creativity not available to women who played out their lives in traditional domestic roles. Antonio Maiori introduced Shakespeare to his immigrant audiences in his southern Italian dialect productions. <br /><br />Guglielmo Ricciardi, whose later memoirs appear in the collection, originated Italian American theatre in Brooklyn, and went on to a successful career in American theatre and cinema. Magazines reflected the politics of the publishers to a greater or lesser extent, whether of the nationalist (and later Fascist) <em>Il Carroccio</em>, or Arturo Giovannitti’s literary but also politically leftist <em>Vita</em>, Vincenzo Vacirca’s <em>Il Solco</em>, Ernesto Vallentini’s socialist <em>Zarathustra</em>, or Enrico Arrigoni’s anarchist-individualist <em>Eresia</em>, all of which are reflected in the collection. <br /><br />The generically (and gently) leftist and anti-clerical <em>La Follia di New York</em> was was one of the earliest, in the 1890s, begun by the Sisca family (of whom Alessandro, pen name Riccardo Cordiferro, was the most celebrated), and was perhaps the single longest-lived magazine published in Italian in the U.S. <br /><br />Cordiferro’s brother, Marziale Sisca, packaged the caricatures of the charismatic Enrico Caruso that adorned the pages of <em>La Follia</em> into a book that went through many editions, beginning in 1908 and continuing with an edition as late as 1965, which suggests that it financially sustained <em>La Follia</em>. <br /><br />Evidence of widespread cultural influence may be found in publications which included letters from enthusiastic readers or reviewers preceding or following the work itself, much like today’s review blurbs, and also lists of subscribers from around the entire country.
Subject
The topic of the resource
While the amount of political literature (anarchist, socialist, fascist) in the collection suggests its prevalence in the Italian American community, it might well be the great survival rate of those materials that's responsible. <br /><br />The non-political imaginative literature created in Italian by the Italian community in the U.S., richer in wildly varying qualities, philosophies and interests than the political literature perhaps, provide a three-dimensional view of the Italian community.
Text
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
<strong><em>Ode alla Calabria </em></strong>[Ode to Calabria].<strong>Buenos Aires: Casa ed. "La Voce dei Calabresi," 1933.</strong>
Description
An account of the resource
With a translation (from Calabrese into Italian) by F. Greco, this recounts an evening soiree given in honor of Cordiferro by his friends from Acri (Cosenza) 14 December 1930 in the house of Antonio Meringolo in Brooklyn.<br /><br />See the full description of this work under the other copy. This copy, from the same publisher, the Casa editrice La Voce dei Calabresi, has the same cover design but is in a slighter larger format than the other copy, presumably reflecting a separate printing.<br /><br />See discussion of this work in the essay by Francesco Durante, "Riccardo Cordiferro: an Italian American Archetype," on this website.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Riccardo Cordiferro
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Casa ed. "La Voce dei Calabresi"
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1933
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
17.5 x 13.5cm; 160 p.
Language
A language of the resource
Italian
1931-1940
book reviews
Brooklyn
Buenos Aires
dialect
Durante
La Voce dei Calabresi
New York
newspaper press
poetry
reviews of work included
Riccardo Cordiferro
-
https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/58817/archive/files/261264d1c18c9704e63cb71baaf6acec.jpg?Expires=1712793600&Signature=CZT-frfRjEV3AmANsgooLYGQIdSYrCuRizubDUgWqpCNZmqxLaKLQB6e-2O5c34fVLgUTjg9v7KCgwe2c23yht%7EUp3%7ElVh6Pu7fbgLhVCcUrEiG-0M-f4nvPeCSCaZO4QdrUAjAFTHtEPtHygj4-BZtD3HtVPcHQnHoLx769wffDz2DoDTWgvfLhUKr1uyw0-45MPdLWeZ9oa24cToe%7EDxF%7EsyUFke1LA-nM5ZKnTfvFVLKJ3QD4ilPrgDaX2attSG1M3M%7E-u4W3HRCojpAqLv8TSSKxGNpOPQapVtlwomuv2KSD2fhxW9-1%7EeINwEpWBy-nlo6huLeyn01Feg6sgw__&Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM
c02c63f6eb2485b29c31723ebed227c3
https://d1y502jg6fpugt.cloudfront.net/58817/archive/files/4fe0bcc724d88f4d86032cc5f0cd0797.jpg?Expires=1712793600&Signature=R%7EXKpPtGaO0Q7FmvPPFti668wCLlJZOi7QLg-pyiQbdmj-468ns6g2oVHv78OCBoGzFRCcNCRXScYSzNJ-%7E2Reo1IPBrocw-Iw40Wn7ME1z1UFg4Osqjg5NOtfr%7E5y5E2u-6FRCxd1RGvF1wDKqix5W9Q%7EA1KNw5j%7EnvrnC9tJEy8exlVSLO2zSXUMXW8Uw%7E%7EN9WUfKgO-kdjHvaM3tEOOAtfkR45KsJDVaFb%7EpUlziVMLQc%7EAAH51x4kosP9IaUnHoRb0YJAPSn8eLmQEoMa2orAHtaQTFXWsXeQsaN7J8oFNXiJ25M17Gsc9TrD6gECE97qEB3RrsfRay-Q5x8Zw__&Key-Pair-Id=K6UGZS9ZTDSZM
938f250aef1f2240138624d6b5e667f1
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
<em>Imaginative literature of the great migration: Fiction, poetry, drama, music, and art in books, magazines, and other works on paper</em>
Description
An account of the resource
During this period fiction, poetry and drama ranged from the sensational urban “mysteries” of Bernardino Ciambelli (never translated into English) to the arguably more literary and certainly more political fiction of Ezio Taddei. Unlike most of the others, Taddei enjoyed a significant, however brief, success in American intellectual circles, with English translations of most of his American works. Illustrations, such as those by Costantino Nivola (the first non-American admitted to the American Academy of Arts and Letters) in <em>Parole Colletive</em>, matched the sophistication of Taddei’s writing. Poetry was written largely in dialect rather than the standard Italian used by the novelists, could be found in the poetry, of Calicchiu Pucciu, or Francesco Sisca. Drama, more than the other genres, was largely though not exclusively devoted to political education, and was often the central entertainment of May Day picnics of Italian leftists consisting of performances of the plays of Gigi Damiani or other dramatists, discussed in Section VII. <br /><br />Italian American theatre began in New York in the 1870s. Theatre filled important emotional needs -- entertainment, a support system and social intercourse, supported by a network of fraternal and benevolent associations. Italian and European writers were introduced to immigrant audiences, whether in Italian, Neapolitan, Sicilian or other dialects. The Italian American experience furnished the subject matter for original plays written by Italian immigrant playwrights. <br /><br />Among them, Eduardo Migliaccio, known as Farfariello, who appears in one of the playbills advertising his performance here, made the Italian American immigrant the hero of his dramatic creations. Riccardo Cordiferro, several of whose play scripts appear here, concerned himself in his plays, as in his philosophical writings, with the social conditions of the Italian immigrant, and was less action-oriented than, say, the hard-core work of the <em>sovversivi</em>. Women in the theatre, like Ria Rosa, whose playbills appear here, enjoyed freedom and an outlet for creativity not available to women who played out their lives in traditional domestic roles. Antonio Maiori introduced Shakespeare to his immigrant audiences in his southern Italian dialect productions. <br /><br />Guglielmo Ricciardi, whose later memoirs appear in the collection, originated Italian American theatre in Brooklyn, and went on to a successful career in American theatre and cinema. Magazines reflected the politics of the publishers to a greater or lesser extent, whether of the nationalist (and later Fascist) <em>Il Carroccio</em>, or Arturo Giovannitti’s literary but also politically leftist <em>Vita</em>, Vincenzo Vacirca’s <em>Il Solco</em>, Ernesto Vallentini’s socialist <em>Zarathustra</em>, or Enrico Arrigoni’s anarchist-individualist <em>Eresia</em>, all of which are reflected in the collection. <br /><br />The generically (and gently) leftist and anti-clerical <em>La Follia di New York</em> was was one of the earliest, in the 1890s, begun by the Sisca family (of whom Alessandro, pen name Riccardo Cordiferro, was the most celebrated), and was perhaps the single longest-lived magazine published in Italian in the U.S. <br /><br />Cordiferro’s brother, Marziale Sisca, packaged the caricatures of the charismatic Enrico Caruso that adorned the pages of <em>La Follia</em> into a book that went through many editions, beginning in 1908 and continuing with an edition as late as 1965, which suggests that it financially sustained <em>La Follia</em>. <br /><br />Evidence of widespread cultural influence may be found in publications which included letters from enthusiastic readers or reviewers preceding or following the work itself, much like today’s review blurbs, and also lists of subscribers from around the entire country.
Subject
The topic of the resource
While the amount of political literature (anarchist, socialist, fascist) in the collection suggests its prevalence in the Italian American community, it might well be the great survival rate of those materials that's responsible. <br /><br />The non-political imaginative literature created in Italian by the Italian community in the U.S., richer in wildly varying qualities, philosophies and interests than the political literature perhaps, provide a three-dimensional view of the Italian community.
Text
A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
<strong><em>Ode alla Calabria </em></strong>[Ode to Calabria].<strong> Buenos Aires: Casa ed. "La Voce dei Calabresi," 1933.</strong>
Description
An account of the resource
This work, published by the book arm of the Italian-language Argentinian newspaper, <em>La Voce dei Calabresi</em>, commemorates and reflects a literary soiree held in Brooklyn in 1930 (and elsewhere, e.g., Toronto) in which the title poem was recited (and then published in the January 4, 1931 issue of <em>La Follia di New York</em>). <br /><br /><em>Ode alla Calabria</em> also contains, in addition to the poem itself in Italian as written, a translation into the Calabrian dialect by Francesco Greco, and reviews of Cordiferro’s title poem that were widely published in Italian newspapers and magazines throughout the United States. <br /><br />Given Cordiferro’s popularity among South as well as North America’s Italians, it is not surprising that this poetic work was published in Buenos Aires for the benefit of that city’s considerable Italian colony. <br /><br />The existence of such a broad U.S. Italian-language literary audience, and the promotion of common cause with the Italians of Argentina by itself makes this work interesting. Readers of the Argentinian <em>La Voce dei Calabresi</em> (The Voice of the Calabresi), which advertised itself as the “popular tri-lingual newspaper of the Calabrian collective" (presumably, Spanish, Calabrian and Italian) would have known of Cordiferro’s plays.<br /><br />See discussion of this work in the essay by Francesco Durante, "Riccardo Cordiferro: an Italian American Archetype," on this website.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Riccardo Cordiferro
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Casa ed. "La Voce dei Calabresi"
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1933
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
18.5 x 13.5cm; 160 p.
1931-1940
Brooklyn
Buenos Aires
dialect
Durante
Francesco Greco
La Voce dei Calabresi
New York
newspaper press
poetry
reviews of work included
Riccardo Cordiferro