Guide to the United States for the Immigrant Italian: A Nearly Literal Translation of the Italian Version. New York: Connecticut Daughters of the American Revolution and Doubleday, Page & Company, 1911.

Photo Jun 06 2023, 3 44 33 PM.jpg
Photo Jun 06 2023, 3 44 50 PM.jpg
Photo Jun 06 2023, 3 45 08 PM.jpg

Title

Guide to the United States for the Immigrant Italian: A Nearly Literal Translation of the Italian Version. New York: Connecticut Daughters of the American Revolution and Doubleday, Page & Company, 1911.

Description

Like the Italian original, this work was “published under the Auspices of the Connecticut Daughters of the American Revolution.” The frontispiece shows President William Howard Taft. Map of the U.S., also in this edition, is laid down in rear cover. The title page also indicates that the work is “a nearly literal translation of the Italian version.”

Carr, who spoke and wrote Italian fluently, is said to have translated his own Italian-language original into English. Evidently, even those Italian immigrants who had learned a sufficient amount of English to read a guide to the country they were adopting, temporarily or more likely permanently, still needed to be advised “don’t get excited during discussions” and to “try not to gesticulate too much.”

 

Creator

John Foster Carr

Publisher

Connecticut Daughters of the American Revolution and Doubleday, Page & Company

Date

1911

Format

19x13cm; 71 p.

Language

English

Citation

John Foster Carr, “Guide to the United States for the Immigrant Italian: A Nearly Literal Translation of the Italian Version. New York: Connecticut Daughters of the American Revolution and Doubleday, Page & Company, 1911.,” Italian-Language American Imprints: The Periconi Collection, accessed April 28, 2024, https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/613.

Output Formats

Comments

Allowed tags: <p>, <a>, <em>, <strong>, <ul>, <ol>, <li>