I nostri fiori is a collection gathered by Di Vita of poems by others of homage to Italy, either as “la patria” (the fatherland) or as “soave madre gentile” (kind, sweet mother), with an occasional expression of hope that fascism would prevail.Di…
Dedicated to Miss Alice Griffith and Elizabeth Ash; 27 photo illustrations printed in part "with the kind permission of Mr Lorenzo Sosso," and in part with permission of New San Francisco Magazine.See discussion of this work in the essay by Francesco…
This copy inscribed by author to the writer Anna Lannutti in 1933, like La vendetta. This copy lacks covers or a title page. This work tells a story of Italy in 1840s & 1850s. This comic satire — the title is a play on words, as “prisco” means…
Inscribed by author, as with the copy of Il prisco cavaliere in the collection, to the "scrittrice [writer] Anna Lannutti, con sincera ammirazione/Riccardo Cordiferro/ 22 gennaio, 1933."Of interest is that Lannutti's verses had just appeared in the…
As the title of this work explains, this talk was given by Cordiferro at the opening of the Philodrammatic Circle of Ermete Novelli.Ermete Novelli was an Italian tragedian who, beginning in 1907, toured in the U.S. (after having done so for years…
With a translation (from Calabrese into Italian) by F. Greco, this recounts an evening soiree given in honor of Cordiferro by his friends from Acri (Cosenza) 14 December 1930 in the house of Antonio Meringolo in Brooklyn.See the full description of…
This work, published by the book arm of the Italian-language Argentinian newspaper, La Voce dei Calabresi, commemorates and reflects a literary soiree held in Brooklyn in 1930 (and elsewhere, e.g., Toronto) in which the title poem was recited (and…
This parody by Seneca (b. Benevento, 1890 - d. Philadelphia, 1952), a professor of languages at the University of Pennsylvania, reflects the bitter laugh of early Italian American comedy. It is filled with a corrupted version of dialect, along with…
The special interest of this work is that it provides an autobiographical glimpse of Pallavicini, hidden behind the character Giorgio Albani. It provides a closeup and intimate portrayal of the "irresolute dualism of the children of the second…
This work also appeared as a serial in the Corriere d'America in 1922-23 published under the title Il romanzo d’un emigrate [The Novel of an Emigrant]. The main characters are its just and strong hero, Bruno Speri, who also appears in L’amante delle…
Pallavicini (b. Torino (according to Flamma) or Milan (according to Schiavo) as Pallavicini-Pirovano, 1886; d. San Francisco, 1938) began his American writing career in New York, publishing this work with the Società Libraria Italiana, founded and…
The title page states, “Pubblicato nelle appendici del Giornale ‘L’Italia’ di San Francisco,” [Published as appendices of the San Francisco newspaper, L’Italia]. Like many of the works of both fiction and non-fiction (e.g., Carnovale, Il giornalismo)…
Several of the poems from this Italian original collection are translated in Martino Marazzi's Voices of Italian America: a History of Early Italian American Literature with a Critical Anthology (Madison, 2004).
Ruotolo, a close friend of Arturo Giovannitti, spent his infancy in Campagna, according to Francesco Durante, and went to Naples to study sculpting with Vincenzo Gemito. In 1908, he moved to New York, to sculpt. He was a teacher at and co-founder of…
Inscribed in 1951 on the verso of the title page by Ruotolo "al caro amico Hugo Rolland...[to {my} dear friend Hugo Rolland . . . " This is copy no. 110 of this "edizione limitata di 500 copie numerate [edition limitated to 500 numbered…
I misteri di New York, a novel that speaks of crime, corruption and political entanglements within and outside the Italian community, is an “almost indecipherable hodgepodge,” according to Martino Marazzi. Yet Marazzi's Voices of Italian America: a…
Deported to Italy from the U.S. in 1919 with his leader, Luigi Galleani, author Schiavina returned illegally to the U.S. in 1928 using the name Max Sartin, editing L'Adunata dei Refrattari under that name until its demise in 1971. (Schiavina died in…
While published in Newark, this work was printed in France at the "Imprimerie Commerciale de la Tribune Républicaine, Saint-Étienne".For a fuller bio of Max Sartin, see the description in La guerra che viene.
Deported to Italy from the U.S. with Galleani, Max Sartin, whose real name was Rafaelle Schiavina (b. San Carlo (Ferrara), Italy, April 8, 1894 – d. New York, 1987) returned illegaly to the U.S. in 1928, editing L'Adunata dei Refrattari until its…
Francesco Durante refers to Teresi (b. Alia (Palermo), Italy 1875 - d. Rochester, NY 1971) as an Italian-American intellectual. He came to the U.S. in 1907, earned a law degree here, and became a bank teller in Rochester. He wrote the preface to…
This text is a lengthy work containing fifteen articles and essays from (and printed by the book publishing arm of) the anarchist Cronaca Sovversiva, led by author Luigi Galleani, describing various bombings by militant anarchists and their trials…